Фефелова В. В.

 

Фефелова В. В.
(г. Горловка, ДНР)
 

ЯЗЫКОВЫЕ МАРКЕРЫ ВЫРАЖЕНИЯ ЭТНОКУЛЬТУРНЫХ ОБРАЗОВ В СТИХОТВОРЕНИЯХ МОРИСА КАРЕМА

Творчество Мориса Карема, известного бельгийского поэта, современными критиками названо «детской литературой». М. Карем (1899-1977) считается «принцем поэтов» ХХ века и автором 60 поэтических сборников. Свои первые стихи М. Карем написал в 15 лет. Основным направлением его творчества были детские стихи. Сборники «Стеклянный шарик» (1951), «Медюа» (1978) – это не только увлекательные детские рассказы, но и интересные символические трактовки традиционных фантастических сюжетов. Мировоззрение М. Карема сформировалось под воздействием раскрепощенности, руйнации рациоанльной образности. Стиль М. Карема претерпел влияние экспрессионизма, авангардистских течений в выражении мировосприятия; когда особое внимание придаётся человеческим чувствам, смыслу существования, выбору и осознанию жизненных ценностей.

М. Карем неоднократно утверждал, что не существует поэзии для детей и для взрослых. Есть единая поэзия, затрагивающая сердце и душу человека, независимо от возраста. Поэт не соглашался с тем, что поэзия ограничивается автоматическим письмом; он использовал сюрреалистическую технику, что придавало его стихам свежесть и индивидуальную неповторимость.

Адресованные юному читателю произведения М. Карема наполнены искренностью, жизненной силой, наблюдательностью за миром зверей и растений. Прозрачные, сотканные из воздуха поэзии бельгийского поэта наполнены мудростью, тонким юмором и грустью о детстве. Ведь только ребёнок может поверить в то, что в пустой банке живут рыбки; цирковой балаган, переезжающий из села в село, таит в себе необычные чудеса; маленький деревянный Иисус может оживать и играть с девочкой; а снеговик мечтает о настоящем человеческом сердце.

Под видимой простотой стиля у М. Карема просматриваются глубокие пласты образной системы. Концептуальные схемы мироощущения выступают основой для формирования этнокультурных стереотипов ребёнка. В стихах – это программа морального поведения, моральных установок, как результат национального осмысленного опыта, свойственного представителям конкретного этноса. Смысл стихов М. Карема отражает общечеловеческие ценности. Поэт учитывает специфику мировосприятия детей с собственным пониманием хорошего и плохого. Такие экзистенциальные понятия как любовь, счастье выходят на первый план. Обладание цветком приносит столько счастья, что можно в нём утонуть «le bonheur à se noyer». В мире, где живёт ребёнок, счастливы абсолютно все: насекомые (Un village heureux), голубое молоко (Chanson du magicien), жираф, который делает из своей шеи бант (La girafe), зелёная ель в цветущем саду, где подружились серая птица, белая птица, дождь и ветер.

Ощущение счастья возникает у ребёнка от неожиданных вещей: в рот положили ягоду, цветёт яблочный сад. Счастье приносит общение с животными и растениями, присутствие мамы – её улыбка, ласки, поцелуи переполняют детское сердце до краёв. М. Карем считал, что счастье, всегда сопровождающее ребёнка, в жизни подсказывает верный путь. Достаточно только радоваться, петь и не задавать лишних вопросов:

Le bonheur aime à parler bas.

Et il te mènera partout

Comme un petit oiseau des prés,

Mais comme lui, le long des houx,

Il te faudra pouvoir chanter.

Et sans te demander pourquoi (Petite fée).

Стихотворения М. Карема – лиричные и забавные, радостные и печальные, они наделены чудодейственной силой. Этот волшебный потенциал реализуется с помощью различных лексических и стилистических языковых маркеров. Например, феномен природы верболизуется как традиционными лексемами (la bise, la mer, les papillons, la rivière), так и необычными существительными (somnambule, tartare, cacatois, fauvettes, tarin, couleur de renoncule). Глаголы и глагольные формы реализуют действия, процессы, состояния (voir, dire, dessiner, marcher, siffler une chanson). Деепричастия настоящего времени называют действия параллельные основному: Sortant dune chambre voisine / Un homme surgit dans le noir. В поэтическом дискурсе эти средства служат рифмованию строф, привносят эмоциональную энергию.

Часто употребляемые наречия doucement, légèrement передают лёгкость, чувство радости. В то же время наречия parfois, souvent, toujours маркируют развитие событий. В поэзиях М. Карема не очень часто встречается имя числительное, возможно, объясняется это тем, что словам с абстрактно-количественным значением не присущи качественные оценки либо чувственный окрас:

Il avait douze vers rimés,

Six vers en «é», six vers en «euil»

qui ne lui avaient rien coûté (Le Poète).

Анализ стилистических фигур, встречающихся в детских поэзиях М. Карема, свидетельствует о том, что приоритетным синтаксическим средством выступает риторический вопрос:

Que ferait le bois sans pivert,

Le petit jardin sans lila? (Le Printemps reviendras).

Эту фигуру можно рассматривать как индивидуальную особенность стиля М. Карема, который считается мастером искусства диалога со своим героем и с читателем. Диалогическая форма стихотворения воспринимается как двуединый акт, включающий и процесс создания и процесс восприятия. Для автора поэзия – это форма духовной коммуникации. К числу диалогических элементов можно отнести: наречия (Mais oui, je suis une girafe); междометья (Hé! daccord, Ah! Pardon!); местоимения 2-го лица (L’avez-vous vu ce berceau blanc...).

Таким образом, в поэзии М. Карема эмоционально окрашенная лексика соединяется с синтаксическими фигурами, что усиливает экспрессивность и обогащает текст разными смысловыми оттенками. Переплетение фонетических, синтаксических и стилистических средств является характерной чертой стиля бельгийского поэта. Использование тропов и фигур обеспечивает природную музыкальность художественной речи.

 

Комментариев нет:

Отправить комментарий