Шпота Е. А.

 

Шпота Е. А.
Научный руководитель: канд. пед. наук, доц. Грицкова Н. В.
(г. Луганск, ЛНР)

 

НЕВЕРБАЛЬНЫЕ СРЕДСТВА РЕЧЕВОЙ КОММУНИКАЦИИ: НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНЫЙ АСПЕКТ 

Язык – это, как известно, система знаков. Однако знаки человек воспроизводит не только вербально, но и с помощью своего тела, невербально. В силу того, что на коммуникации строятся человеческие взаимоотношения, в современном мире существует огромное количество различных типов коммуникации. И невербальная коммуникация играет огромную роль, так как является опорой при построении правильных взаимоотношений, которые не могут целостно существовать без неё. Хотя мы порой и воспринимаем такой вид коммуникации второстепенным, именно от него зависит успешность и точность коммуникации. Она даёт нам наиболее точную информацию о нашем собеседнике и его эмоциональном состоянии, которое может повлиять на ход и развитие диалога [1, с. 67].

Основными задачами этой темы является рассмотрение невербальной речевой коммуникации в целом, а так же всех существующих компонентов, определение особенностей невербальной речевой коммуникации как главного аспекта речевого общения, а также сравнение русского и испанского стиля общения, рассмотрение при этом всех особенностей в невербальном общении этих двух языков, сравнение и изучение национально-культурного аспекта стран.

Важным является учёт теоретических трудов, связанных непосредственно с невербальной коммуникацией. Использование труды принадлежат отечественным и зарубежным исследователям, таким как: М. Л. Бутовская, А. А. Леонтьев, М. Л. Кнапп и другие.

В своей книге «Теория и практика межкультурной коммуникации» Дмитрий Борисович Гудков поясняет, что «одной из главных причин неудач в межкультурной коммуникации является слабое владение одним из коммуникантов знаниями о культуре другого, система ценностей и норм культуры задают правила вербального (речевого) и невербального поведения речевой личности».

В. П. Морозов верно отмечает, что «как самостоятельное научное направление понятие «невербальная коммуникация» (известное в зарубежной литературе под термином «nonverbal communication»), сформировалось сравнительно недавно, в 50-х годах XX века, хотя основы этой науки можно искать и в более ранних работах [2, c. 50].

В процессе общения и коммуникации мы постоянно посылаем нашему собеседнику невербальные сигналы (движение руки, головы, наша мимика), и сами того не замечая, передаём всю смысловую нагрузку именно невербальным сигналам.

Каждая страна имеет свой национально-культурный аспект, который очень важно учитывать при передаче информации и использовании любых средств речевой коммуникации. Многие ученые-лингвисты уделяют время решению проблемы межкультурной коммуникации, учитывая при этом различные национально-культурные аспекты стран. Именно опираясь на такие аспекты, можно более правильно и точно решить такой вопрос [3, с. 68].

Именно в испанском языке невербальная речевая коммуникация играет наиболее важную роль, так как ни одна страна не может наиболее точно и целостно передать своё отношение и состояние во время разговора. Поэтому очень важно понимать и учитывать все национально-культурные аспекты этой страны. Изучить тему жестов, мимики, движений тела и других особенностей невербальной речевой коммуникации.

ЛИТЕРАТУРА

1. Бутовская, М. Л. Язык тела. Природа и культура / М. Л. Бутовская, 2004. – 440 с.

2. Леонтьев, А. А. Психолингвистика. Тенденции развития психологической науки / А. А. Леонтьев. – М. : 1989. – 118 с.

3. Холл, Э. Как понять иностранца без слов / Э. Холл. – М. : Наука, 1995. – 197 с.

Комментариев нет:

Отправить комментарий